TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by JimBreen, April 19, 2010
"in the right" is OK, but maybe "correct" would be better for learners of English.
'correct' would be right as in right answer in a test.
'in the right' would be right as in holding the right view / being on the right side of an argument (particularly a moral argument).
I think the Japanese could mean either, but I lean towards the second based on a gut feeling about the usage of どちら.
I agree. I'll change it to "correct".