*我听不懂这个笑话
or
*我不明白这个笑话
?
我还是想用一个比较口语当中的方式来表示这句话。我以为“接受某个笑话”是个合适的说法,而且好像听过中国人这样说。但是有可能我是错的,中文里面没有这个说法吗?
nickyeow的评论是对的。
接受一个笑话和懂一个笑话是不一样的
有些笑话让人难以接受。 这个句子里面的“接受“是指那个人能听懂这个笑话,但是觉得这是对他的侮辱。
不知道get the joke是不是听懂这个笑话的意思。
而且,你这个句子的语序也不太对。中文是很讲究语序的。
现在应该可以吧。我原来想的是“幽默”这个字(可以接受一种幽默,但是接受笑话可不是这个意思)。
嗯,要是把“这个笑话”放在前面句子好像是在口语当中比较常用的。所以你可以把一个"colloquial"的标签贴一下。
行吗?
得到 -> 听懂/明白
不同意,也可以用“得到”这个单词。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #46232
added by FeuDRenais, June 5, 2010
linked by FeuDRenais, June 5, 2010
edited by FeuDRenais, June 5, 2010
edited by FeuDRenais, January 26, 2013
edited by GlossaMatik, August 28, 2021
linked by Yorwba, August 28, 2021
linked by DaoSeng, October 25, 2021
linked by DaoSeng, October 25, 2021
unlinked by DaoSeng, October 25, 2021
linked by DaoSeng, October 25, 2021
linked by DaoSeng, October 25, 2021
linked by DaoSeng, October 25, 2021