menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3108Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure..

Iakaze, mikrofono ne funkciis antaŭ.

added by Sbgodin, July 18, 2010

Iakaze, mikrofono ne funkciis ĵus antaŭ.

edited by Sbgodin, July 18, 2010

Ial mikrofono ne funkciis ĵus antaŭ.

edited by Sbgodin, July 18, 2010

Per ajn ia kazo la mikrofono ĵus ne funkciis.

added by virgil, November 8, 2010

Per ajn ia kaŭzo la mikrofono ĵus ne funkciis.

edited by virgil, November 8, 2010

Ial la mikrofono ĵus ne funkciis.

edited by virgil, November 10, 2010

Ial la mikrofono ne funkciis ĵus antaŭe.

edited by Eldad, April 18, 2011

Ial la mikrofono ĵus ne funkciis.

edited by Eldad, April 18, 2011

Ial la mikrofono antaŭe ne funkciis.

edited by Sbgodin, October 9, 2011

Sentence #428035

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

koosscharroo koosscharroo July 22, 2010 July 22, 2010 at 10:28:49 PM UTC link Permalink

Ial LA mikrofono ĵus ne funkciis.

Eldad Eldad November 8, 2010 November 8, 2010 at 10:01:06 PM UTC link Permalink

*Per ajn ia kazo ==> Pro iu ajn kaŭzo

virgil virgil November 8, 2010 November 8, 2010 at 10:12:04 PM UTC link Permalink

Memkompreneble, elkoran dankon. Sed mi lasos la "per" anstataŭ la "pro".

Leono Leono November 9, 2010 November 9, 2010 at 4:26:30 PM UTC link Permalink

Ial la mikrofono ANTAŬE ne funkciis.

Leono Leono November 9, 2010 November 9, 2010 at 4:30:18 PM UTC link Permalink

Malkiel en naciaj lingvoj, prepozicioj havas prezice difinitan signifon en Esperanto:

per -> montras ilon, instrumenton, rimedon.
pro -> montras kaŭzon

"Per ajn ia kaŭzo la mikrofono ĵus ne funkciis." -> "PRO IU AJN kaŭzo la mikorofono ANTAŬE ne funkciis."

Oni povas diri ankaŭ: "IAL la mikrofono..."

ludoviko ludoviko November 9, 2010 November 9, 2010 at 8:57:58 PM UTC link Permalink

"Per ajn ia kaŭzo" estas en la germana, lauvorte, "mittels irgendeiner Art von Grund". "Per" estas 'mit', mittels, vermittels...
Do:
per > pro

ajn ia > iu ajn. Via vortordo estas nekutima.

virgil virgil November 10, 2010 November 10, 2010 at 2:03:00 AM UTC link Permalink

"Ial" plene konvinkis min.

Por la "pro/per"-diskutado ŝajne la dozo de la latino estis troe al mi. Bondankon al ĉiuj komentintoj.

GrizaLeono GrizaLeono April 18, 2011 April 18, 2011 at 12:30:08 PM UTC link Permalink

antaŭ -->antaŭe.

GrizaLeono GrizaLeono April 18, 2011 April 18, 2011 at 12:30:15 PM UTC link Permalink

antaŭ --> antaŭe.

Eldad Eldad April 18, 2011 April 18, 2011 at 12:45:03 PM UTC link Permalink

As the author of the sentence did not respond for more than three months, I corrected the sentence.

koosscharroo koosscharroo April 18, 2011 April 18, 2011 at 12:46:11 PM UTC link Permalink

ĵus = momenton antaŭ nun, aŭ: antaŭ tiam.
'antaŭe' do estas superflua:
Ial la mikrofono ĵus ne funkciis.

Eldad Eldad April 18, 2011 April 18, 2011 at 12:56:13 PM UTC link Permalink

Ŝanĝite.