
*psst* "ha" est une troisième personne, elle ou il :)

@Pharamp: Dankon, mi ĵus korektis. Merci, je viens de corriger. Grazie, ho appena coretto.

Ĉu ŝi finis skribi aŭ finis legi?

finis bruli

Martinod skribis:
> Ĉu ŝi finis skribi aŭ finis legi?
Mi kredas, ke estas sufiĉe komprenebla tiel, ĉu ne? Krome, la sama ambiguaĵo jam estas en la aliaj lingvoj. Do mi preferas ŝanĝi nenion.
Ĉiuj frazoj estas iusence pli-malpli ambiguaj, se oni bone serĉas.

Fakte, la germana, nederlanda kaj hispana frazoj diras "Ĉu ŝi jam finis legi la libron?"
Sed, leginte unue la esperantan frazon, mi komprenis "Ĉu ŝi jam finis skribi la libron?"
La angla kaj la itala estas ambiguaj kiel la esperanta.

> Fakte, la germana, nederlanda kaj hispana frazoj diras "Ĉu ŝi jam finis legi la libron?"
Mi ne vidas la germanan frazon. Sed jes ja, almeneaŭ la nederlanda kaj la franca frazoj diras tion.
Bone, mi ŝanĝas la frazon por precizigi ĝin.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #350322
added by dominiko, July 18, 2010
linked by dominiko, July 18, 2010
edited by dominiko, July 18, 2010
linked by Pharamp, July 18, 2010
linked by martinod, April 5, 2011
linked by martinod, April 5, 2011
edited by dominiko, August 15, 2011
linked by martinod, August 15, 2011
linked by martinod, August 15, 2011
linked by martinod, August 15, 2011
linked by martinod, August 15, 2011
linked by martinod, November 4, 2011
linked by PaulP, April 9, 2019
linked by glavsaltulo, April 26, 2023