Diese Übersetzung hat ja schon eine längere Historie. Ich finde aber nicht, dass es sich hier um normales, gesprochenes Deutsch handelt. Für meine Begriffe müsste sie so lauten: Wer nicht wagt, der gewinnt nicht. - Sollte es sich um ein mir nicht bekanntes Sprichwort oder eine Redensart handeln, dann wäre wohl eine Etikettierung (tag) angebracht.
Das ist ein Sprichwort, das wirklich in dieser Form geläufig ist. Ich füge ein Etikett hinzu.
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5245913
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #431780
added by opti, July 21, 2010
linked by opti, July 21, 2010
added by Esperantostern, November 27, 2010
linked by Esperantostern, November 27, 2010
linked by Sudajaengi, November 23, 2011
linked by Sudajaengi, November 23, 2011
linked by enteka, January 20, 2012
linked by arcticmonkey, January 23, 2012
linked by sacredceltic, May 17, 2012
linked by sacredceltic, May 17, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, June 30, 2012
added by Tamy, August 26, 2012
linked by Tamy, August 26, 2012
added by pne, August 28, 2012
linked by pne, August 28, 2012
linked by sacredceltic, August 28, 2012
linked by marcelostockle, October 20, 2012
unlinked by marcelostockle, October 20, 2012
linked by danepo, July 9, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, July 10, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, July 10, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, April 9, 2014
linked by aldar, December 20, 2015
linked by Tamy, April 22, 2016
linked by Horus, July 1, 2016
linked by cojiluc, June 25, 2018
linked by Yorwba, April 26, 2020
linked by Yorwba, January 1, 2021
linked by Yorwba, August 8, 2021