menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4339545

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

danepo danepo August 24, 2015 August 24, 2015 at 6:06:48 AM UTC flag Report link Permalink

ĉu ne: fakulo ??

GrizaLeono GrizaLeono August 24, 2015 August 24, 2015 at 10:05:48 AM UTC flag Report link Permalink

Mi tradukis la germanan "expertIN". Cetere temas pri virino.
Mi ja scias, ke ne nepre necesas aldoni "in", sed miascie tio ne estas eraro.

GrizaLeono GrizaLeono August 24, 2015 August 24, 2015 at 10:09:27 AM UTC flag Report link Permalink

Mi supozas, ke pri la aldono de "in" ni povus ankaŭ longe (kaj vane) diskuti.
Ekzemple: Supozu, ke Manjo naskis Joĉjon. Ĉu mi skribu: "Manjo estas la patro de Joĉjo"? :-)

danepo danepo August 24, 2015 August 24, 2015 at 4:42:02 PM UTC flag Report link Permalink

La problemo estas: ĉu vi komparas nur inter la inaj fakuloj; aŭ kaj viraj kaj virinaj fakuloj.
ekz. Manjo estas la plej bona ŝakludistino en la mondo.
ĉu do povas ekzisti viraj ŝakludistoj kiuj estas pli bonaj?

GrizaLeono GrizaLeono August 24, 2015 August 24, 2015 at 7:00:05 PM UTC flag Report link Permalink

Jen prava demando, al kiu la germana kaj nederlanda frazoj respondas, ke temas pri inoj.
Pri la viraj fakuloj tiuj frazoj asertas neniom.
Ĉu la aliaj lingvaj versioj esprimas la samon, tio estas alia demando, ĉu ne?

danepo danepo August 24, 2015 August 24, 2015 at 9:36:53 PM UTC flag Report link Permalink

Se la nederlanda kaj germanaj frazoj nur parolas pri virinaj fakuloj kaj la angla frazo parolas pri ĉiuj fakuloj, kaj viraj kaj virinaj, tiam la angla kaj la german/nederlandaj frazoj ne estas samsignifaj.

PaulP PaulP August 24, 2015, edited August 24, 2015 August 24, 2015 at 9:59:34 PM UTC, edited August 24, 2015 at 10:02:40 PM UTC flag Report link Permalink

La angla simple ne havas vorton por esprimi tion, kion la plimulto de la aliaj lingvoj ja povas.

Vortarulo Vortarulo August 24, 2015 August 24, 2015 at 10:17:48 PM UTC flag Report link Permalink

Eĉ se oni artefarite provus enlegi en tiun frazon, ke temus nur pri la plej bona el la INAJ ekspertoj, tio ne estas ĝusta konkludo el la lingva uzo. Nek en Esperanto, nek en la germana. En la germana "eine führende Eichhörnchenexpertin" povas esti la plej bona ne nur inter la inoj, sed ankaŭ inter ĉiaj gesciuristoj.
La angla kaj germana frazo ja samsignifas. Kaj ankaŭ la nederlanda.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3125166Maria ist die weltweit führende Expertin für Eichhörnchen..

Manjo estas la tutmonde gvidanta fakulino pri sciuroj

added by GrizaLeono, July 5, 2015

Manjo estas la tutmonde gvidanta fakulino pri sciuroj.

edited by carlosalberto, July 5, 2015