
NNC:
The English sounds okay to me, per se;
but I don't think that it accurately reflects the details
of the original Japanese sentence.
その問題は自然に論議を呼びました。
From Jim Breen's online dictionary:
問題 【もんだい】 (n) problem; question;
自然に 【しぜんに】 (adv) (See 自然) naturally; smoothly; spontaneously;
論議 【ろんぎ】 (n,vs,adj-no) discussion; argument; debate;
呼ぶ(P); 喚ぶ 【よぶ】 (v5b,vt) (1) to call out (to); to call; to invoke; (2) to summon (a doctor, etc.); (3) to invite; (4) to designate; to name; to brand; (5) to garner (support, etc.); to gather;
I would suggest any or all of these:
That problem naturally invited discussion.
That question naturally invited discussion.
That problem naturally invited debate.
That question naturally invited debate.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by Guybrush88, June 7, 2012
linked by fekundulo, October 10, 2012
linked by iarere91, August 19, 2015
linked by cueyayotl, August 21, 2015
linked by deyta, August 18, 2016
linked by Aiji, April 4, 2017