TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
This sentence is original and was not derived from translation.
added by manuk7, August 6, 2010
added by Manfredo, December 28, 2010
added by qdii, January 23, 2011
added by Scott, June 13, 2012
added by nimfeo, September 20, 2012
Esperanto: «veni fino al sia latino» ?
There's a problem with these translations:
The French, German and Esperanto all match plus the English one which says "I give in".
The other two English ones "I concede the Argument" and "I have nothing else worth saying" don't fit in here.
Duplicates of this sentence have been deleted: