menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 453906

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

Dorenda Dorenda 11. ledna 2014 11. ledna 2014 18:05:10 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Shouldn't that be "bloom"?

Ricardo14 Ricardo14 4. března 2016, upraveno 4. března 2016 4. března 2016 17:17:15 UTC, upraveno 4. března 2016 17:22:07 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

No reply since **2014-01-11 18:05**

Ricardo14 Ricardo14 20. října 2017 20. října 2017 14:11:59 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

@NNC

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #451898Ĉe la rando de la deklivego floras la plej belaj floroj..

On the edge of the cliff blooms the most beautiful flowers.

přidáno uživatelem saasmath, 6. srpna 2010

připojeno uživatelem Dorenda, 11. ledna 2014

On the edge of the cliff bloom the most beautiful flowers.

upraveno uživatelem AlanF_US, 2. března 2018

připojeno uživatelem TWB, 14. května 2022

připojeno uživatelem TWB, 14. května 2022

připojeno uživatelem TWB, 17. června 2022