kinek a ceruzáját hegyezte ki?
Az új diák kihegyezte a tanár ceruzáit, hogy kiengesztelje.
..., ezzel engesztelve ki (őt).
Az új fiú, hogy kiengesztelje, kihegyezte a tanár ceruzáit.
Köszönöm!
A japán szöveghez nem tudok hozzászólni, az angol alapján írtam egy másik fordítást, amely szerintem jobban tükrözi a mondat értelmét. A tanár pedig tanárnő, az angol alapján egyértelműen. A "make up" itt szerintem nem kiengesztelni, inkább behízelegni. Mindkettőt jelenteti amúgy.
Megnéztem a japán fordításban a 機嫌をとる (kigen o toru) kifejezést, és tényleg az behízelgést jelent. Szóval bandeirante fordítása pontosabb!
Szerintem hozzá is lehet csatolni a japán mondathoz.
Átírtam.
A japán mondathoz úgy lehet hozzácsatolni, hogy beírod a japán mondat alá.
(a hozzákapcsolni kívánt magyar mondatot)
Ilyenkor automatikusan megtörténik.
A későbbi beírást a gép törli.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #124955
added by szaby78, October 18, 2015
linked by szaby78, October 18, 2015
edited by szaby78, October 18, 2015
edited by szaby78, October 18, 2015
edited by szaby78, October 18, 2015