menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #474452

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

landano landano August 22, 2010 August 22, 2010 at 12:09:02 AM UTC link Permalink

Hmmm. "Atentu, por ke vi ne falu"?

Espi Espi August 22, 2010 August 22, 2010 at 12:20:40 AM UTC link Permalink

@landano
In deutsch sagst du dazu:
"Pass auf, nicht zu fallen."
Dein Satz geht natürlich auch und ist auch wörtlicher.
Nur eine Stilfrage und E-o ist eben nicht deutsch.

Grüße

landano landano August 22, 2010 August 22, 2010 at 12:29:45 AM UTC link Permalink

Wörtlicher übersetzt: ja. Als "deutsch" würde ich meine Übersetzung aber wirklich nicht bezeichnen. Im Übrigen ließe sich auf das (alte) PIV verweisen: Kein einziges Beispiel mit atenti+verb, dafür aber fast genau meine Alternative.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #372909Pass auf, dass du nicht hinfällst..

Atentu ne ekfali!

added by Kleinchen42, August 21, 2010

Atentu, ke vi ne falu!

edited by Kleinchen42, September 15, 2010

linked by martinod, November 28, 2011

linked by martinod, November 28, 2011

linked by martinod, November 28, 2011

Atentu, ke vi ne falu!

added by sysko, January 20, 2012

linked by sysko, January 20, 2012

linked by marcelostockle, July 8, 2012

linked by marcelostockle, July 8, 2012

linked by lipao, August 12, 2015

linked by lipao, August 12, 2015

linked by glavsaltulo, September 19, 2020