我觉得即使是学术场合,上海话也会倾向于用“月亮”而非“月球”
我不觉得,用上海话也能说“月球”,而且从科学的角度讲,应该是“月球”,而非“月亮”
不是不能说“月球”,我只是觉得上海话里面用“月亮”比较自然一些,也许只是习惯问题吧。
从科学的角度讲,月球并不是地球唯一的卫星,即使很不严谨也要说成天然卫星。真的讲科学的话这句话就是错的,当然,这个和翻译本身没关系。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #332640
added by fucongcong, August 30, 2010
linked by fucongcong, August 30, 2010
linked by sysko, August 30, 2010
unlinked by sysko, April 4, 2013