menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4887684

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maaster maaster February 5, 2016 February 5, 2016 at 2:52:51 PM UTC link Permalink

しのぶ (さん) sollte nicht im Deutsch auch "Shinobu" sein?

pullnosemans pullnosemans February 8, 2016 February 8, 2016 at 3:10:59 AM UTC link Permalink

"si" und "shi" sind beides romanisierungsmöglichkeiten für し. die hepburn-methode, die "shi, tsu, chi" und so weiter verwendet, ist zwar etablierter, aber ich bevorzuge die kunrei-siki-romanisierung, die mehr am japanischen lautsystem orientiert ist (und nicht am englischen, wie die hepburn) und deshalb "si, tu, ti" und so weiter verwendet.

als ich diesen satz geschrieben habe, habe ich aus purer gewohnheit die kunrei-siki-methode benutzt. danach ist mir selbst aufgefallen, dass sie nicht so weit verbreitet ist wie die hepburn und deshalb wahrscheinlich auffallen wird, aber jetzt, wo ich darüber schreibe, finde ich, es ist ganz gut, wenn auch diese methode ein bisschen auf tatoeba vertreten ist. auf diese weise können leute darüber stolpern und dann diesen kommentar lesen und auf diese weise erfahren, dass die hepburn-methode nicht die einzige ist, die es gibt.
von daher bleibe ich dabei. :)

maaster maaster February 8, 2016 February 8, 2016 at 6:17:06 AM UTC link Permalink

Alles klar! Die hab ich nicht gekannt. Jetzt schon! :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #76424ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。.

Er ist echt hartnäckig, dieser Sinobu. Ich muss wohl nachgeben.

added by pullnosemans, February 5, 2016