menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #492773Коли ти йдеш додому?.

君はいつ帰る?

added by hectorvk, September 1, 2010

linked by hectorvk, September 1, 2010

linked by maiya, September 1, 2010

linked by Swift, September 2, 2010

linked by blay_paul, September 5, 2010

君はいつ帰る?

edited by hectorvk, September 5, 2010

linked by CK, September 5, 2010

#499537

linked by blay_paul, September 5, 2010

linked by blay_paul, September 5, 2010

#499537

unlinked by blay_paul, September 5, 2010

linked by CK, March 8, 2011

Sentence #492778

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

blay_paul blay_paul September 5, 2010 September 5, 2010 at 1:48:36 PM UTC link Permalink

It's not a rule, but I'd prefer it if you used the full-width ?

hectorvk hectorvk September 5, 2010 September 5, 2010 at 1:49:50 PM UTC link Permalink

Excuse me, like what?

blay_paul blay_paul September 5, 2010 September 5, 2010 at 2:06:28 PM UTC link Permalink

Punctuation comes in two types. Full width (aka Japanese) 。?! and half-width (also known as 'ascii') .?!

I prefer full-width, because the rest of the sentences already use full-width.

hectorvk hectorvk September 5, 2010 September 5, 2010 at 2:09:55 PM UTC link Permalink

Understood. Thank you.