Mi kredas, ke la gxusta frazo en Esperanto estus "ekrigardu cxi tiujn", kauxze de la fakto, ke estas pli ol unu homo.
"Take a look at these" certe indikas, ke estas pli ol unu.
Eble jes. Sed mi tradukis la nederlandan frazon. La nederlanda vorto "deze" povas signifi kaj "tiu" kaj "tiuj".
Bonvolu sendi vian frazon kiel tradukon de la angla frazo (ĝi estas malrekte ligita al mia).
Eble necesos malligi la frazojn.
Nu, intertempe mi pripensis la aferon. Plej simple estos, ke mi mem ŝanĝos la vorton.
Dankon pro via rimarkigo!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #4359298
added by GrizaLeono, April 10, 2016
linked by GrizaLeono, April 10, 2016
edited by GrizaLeono, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016
linked by martinod, April 11, 2016