menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #143282成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。.

Si tu ne rencontre pas le succès, tu dois quand même faire de ton mieux.

added by Snout, September 24, 2010

Si tu ne rencontres pas le succès, tu dois quand même faire de ton mieux.

edited by Snout, October 1, 2010

Sentence #530862

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL October 1, 2010 October 1, 2010 at 11:02:15 AM UTC link Permalink

*rencontres

Snout Snout October 1, 2010 October 1, 2010 at 9:09:17 PM UTC link Permalink

@MUIRIEL oui merci ! :)
@keklesurvivant j'essayais de traduire de la phrase japonaise. De l'anglais effectivement c'est ce que tu dis, et ta formulation parait aussi plus naturelle, par contre j'avais l'impression que quelque chose était légèrement changé au niveau du sens au passage à l'anglais et c'est pour ça que j'ai essayé de traduire la phrase japonaise en étant le plus proche possible de sa formulation mais je ne sais pas si j'ai réussis. Il faudrait qu'un natif contrôle.