menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #18337Drinking on an empty stomach is bad for your health..

Drinki kun malplena stomako nocas la sanon.

added by Dejo, September 26, 2010

Sentence #534263

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono March 16, 2014 March 16, 2014 at 10:46:20 AM UTC link Permalink

Drinki (ne "trinki") ŝajnas al mi ĉiam malutili al la sano.
Cetere, kial uzi la neoficialan vorton "noci", se ni disponas la vorton "malutili", kunmetitan laŭ vere Esperanta maniero, tuj komprenatan de ĉiu komencanto?

Dejo Dejo March 16, 2014 March 16, 2014 at 1:32:38 PM UTC link Permalink

Kara GrivaLeono. Vi pravas ke "noci" ŝajnas esti faka vorto, kiel oni vidas en PIV:
"noc/i (tr) Malutili: alkoholo nocas la sanon; (f) kritikoj ne povas noci la veran genion.
noca. Malutila: nocaj substancoj.
nocivo. Kapablo de iu aŭ io por nocado: la nocivo de drogo.
nenocismo. Ahimso.
nenocivo. Eco de io, kio ne estas noca: la nenocivo de farboj.
medinocaĵo ☼ Ĉia faktoro de malplibonigo de la medio (ekz. poluado, bruo, urbanizado): esteta, sona medinocaĵo. Sin. medimalutilaĵo."
Bonvolu aldoni kelkajn variaĵojn por viaj komencantoj.

GrizaLeono GrizaLeono March 17, 2014 March 17, 2014 at 12:17:58 PM UTC link Permalink

Kara Dejo,

Mi simple uzas la informojn, kiuj listiĝas ĉe http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_N
Tie oni trovas:
noc·i → mal·util·i

Mi traserĉis tekstaro.com per la serĉtermino " noc". Aperas malmultaj trafoj (plej ofte temas pri la radiko "noci". Cetere mi ne komprenas esprimojn, kia "kaj dum ĝi flutis, mi kredis aŭdi la nocajn obtuzajn sonojn de flugetado ".

Iuj opinias, ke necesas uzi novan radikon, ekzemple por eviti "ripeton" en frazoj, kia "Tro da sterkaĵo pli nocas ol utilas". Mi ne timas la ripeton. Ekzemple la frazo "Tro da sterkaĵo pli malutilas ol utilas" ne sonas stranga en miaj oreloj.
Ĉu "Tro da sterkaĵo pli nocas ol malnocas" eble pli taŭgas? :-)