NNC:
"... I recommend you to take ..." is not natural English.
I suggest either of these:
... I recommend that you take ...
... I recommend taking ...
"... to avoid the complexity of changing trains."
I'm not sure that it accurately reflects the original Japanese.
This might be better:
"... so that you don't have to make a difficult connection."
In total:
"However, I recommend taking the JR Narita Express (leaving every 30 to 60 minutes from the airport), so you don't have to make a difficult connection."
OK
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by nickyeow, July 17, 2010
edited by AlanF_US, April 19, 2013