
... dum unu monato. ?

Li ne havas laboron de antaŭ unu monato ĝis nun.
Ĉu estas malbone?

for a month signifas "dum monato". Se "por um mês" ankaŭ, tiam "dum unu monato" estas pli simila traduko.
Via longa frazo estas ĝusta.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #350639
added by Gyuri, October 7, 2010
linked by Gyuri, October 7, 2010
edited by Gyuri, October 8, 2010
linked by Nero, August 2, 2011
linked by PaulP, June 19, 2014
linked by PaulP, September 27, 2015