menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #407858Die Erklärung ist vielleicht bei weitem komplizierter..

Eble la klarigo estas multe pli komplika.

added by jxan, October 13, 2010

Sentence #562931

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

dominiko dominiko June 23, 2013 June 23, 2013 at 4:48:23 AM UTC link Permalink

komplika → malsimpla

http://bertilow.com/pmeg//vortf...j/a.html#i-hc3

jxan jxan June 23, 2013 June 23, 2013 at 10:28:53 AM UTC link Permalink

Pravas, ke "komplika" estas malbona esprimo ĉi tie, sed ankaŭ "malsimpla" ŝajnas al mi ne tute trafe. Mi preferas "kompleksa" - ĉu vi konsentas?

GrizaLeono GrizaLeono February 18, 2014 February 18, 2014 at 10:13:41 AM UTC link Permalink

Kara Jxan,
la radiko "komplik" estas verba. Tion vi povas vidi en papera PIVo: la kapvorto estas "kompliki". La cifero 1 inter la k kaj la i signifas, ke la vorto estas oficialigita en la unua oficiala aldono. La finaĵo i indikas, ke la radiko estas "verba", ke ĝi enhavas la verban koncepton "kompliki".
La verbo estas transitiva. Via traduko estas ĝusta, se vi celas diri, ke la solvo pli komplikas la aferojn, ke ĝi igas la aferojn pli malsimplaj.
Miaopinie la germana frazo ne havas tiun signifon.
Se la radiko "kompleks" estus oficiala, ĝi estus taŭga por traduki la germanan frazon. Sed ĝi estas neoficiala. Ĝi ja estas Zamenhofa. Vi certe scias, ke Zamenhof jam multe skribis en Esperanto, kaj poste rimarkis, ke li (kaj aliaj) uzis multajn radikojn por esprimi saman koncepton. Tiam kreskis en lia kapo (kaj en tiu de liaj kunlaborantoj) la ideon limigi la nombron da radikoj al la "necesa kaj sufiĉa" nombro (mi konscie uzas esprimon el la matematiko).
Mi kunlaboras en listo "la bona lingvo", kie ni provas trovi "simplajn samsignifajn vortojn" por nenecesaj radikoj (kaj proponas necesajn novajn radikojn por oficialigo).
Pri tiu laboro vi povas plu legi ĉe http://www.bonalingvo.org/index.php

Nun oni povas diri, ke Zamenhof uzis multajn radikojn, kiuj poste iĝis neoficialaj. Tiujn oni kutime nomas "Zamenhofaj".
Ankaŭ la unua aŭtomobilo ne estis tiel perfekta, kiel la modernaj. La konstruo de aŭtomobiloj evoluis. Ankaŭ Esperanto evoluas. Nun iuj ekvidas, ke aldono de nenecesaj radikoj malfaciligas la lernadon de Esperanto, kaj do kontraŭas nian celon.

Bonvolu legi http://vortaro.net/#malsimpla

Amike salutas Leo