menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #265501Do you know how to drive a car?.

Ĉu vi scipovas ŝofori?

added by Eldad, November 13, 2010

linked by Eldad, November 13, 2010

Ĉu vi scipovas konduki veturilon?

edited by Eldad, December 16, 2010

linked by martinod, March 6, 2011

linked by martinod, April 21, 2011

linked by martinod, April 21, 2011

linked by martinod, April 21, 2011

linked by martinod, October 7, 2011

linked by martinod, October 7, 2011

linked by martinod, February 27, 2012

linked by PaulP, October 3, 2015

linked by PaulP, October 3, 2015

Sentence #618323

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Gyuri Gyuri December 16, 2010 December 16, 2010 at 12:27:08 AM UTC link Permalink

Sxofori povas nur sxoforo.

Eldad Eldad December 16, 2010 December 16, 2010 at 12:30:12 AM UTC link Permalink

Ĉu nun pli bone? :)

Gyuri Gyuri December 16, 2010 December 16, 2010 at 12:35:11 AM UTC link Permalink

Certe. Mi pensas, ke 'sxofori' estas tro uzata malgxuste. Lauxvortare 'sxoforo' estas profesia kondukisto de auxto aux alia veturilo. Gxenerale por anstatauxi 'sxofori' suficxas 'konduki' aux 'stiri'. Laux mi cxi lasta pli gxustas.

Eldad Eldad December 16, 2010 December 16, 2010 at 12:37:47 AM UTC link Permalink

Mi volis uzi "stiri", sed tio jam ekzistas ĉi-kadre, do por variigi mi elektis "konduki veturilon".