
@translation check
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/65918
"Mi tuj venas" - "I'm coming (right away?)"

Yes, "Mi tuj venas" has indeed the nuance of "coming *right away*", but so does "I'm coming", in certain instances.
So, both "Mi venas" and "Mi tuj venas" could well render the English sentence.

Ok, I'll remove the tag then,
but I'm asking this because I think we should make these distinctions.
I don't know how much it matters here, but I try to make a distinction between what you "can use" in a situation, and what "it means".

Well, "I'm coming" is literally "Mi venas". But as it can also mean "I'm coming right away" or "I'm coming in a minute", I believe that "Mi tuj venas" can also be used here, as an alternative translation.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #65918
added by Eldad, November 19, 2010
linked by Eldad, November 19, 2010
linked by kolonjano, November 19, 2010
linked by danepo, November 19, 2010
added by Riskemulo, December 29, 2010
linked by Riskemulo, December 29, 2010
linked by sacredceltic, July 8, 2011
linked by Muelisto, March 13, 2012
linked by Muelisto, March 13, 2012
linked by PaulP, September 23, 2015