menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #63093

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Zifre Zifre March 2, 2011 March 2, 2011 at 11:51:37 PM UTC link Permalink

Why did you change this? I think this is better, but the old sentence was still correct.

papabear papabear March 3, 2011 March 3, 2011 at 12:00:23 AM UTC link Permalink

I changed it because "believers think" has a connotation of falsehood. I didn't think this particular sentence needed to convey that.

Zifre Zifre March 3, 2011 March 3, 2011 at 12:49:43 AM UTC link Permalink

What if the speaker meant to convey a connotation of falsehood? You can always add alternative translations if you think something can be said better in a different way.

papabear papabear March 5, 2011 March 5, 2011 at 6:10:15 AM UTC link Permalink

Please be aware that I am speaking about a language that is not my native tongue. Native Japanese speakers should feel free to correct me.

However, "shinjiru," the verb in the original Japanese, means, according to WWWJDIC, "to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in." Something like "omou," a verb that can mean "believe" or "think," might have a connotation of falsehood. So I think the original Japanese really emphasizes religious belief.

saeb saeb March 5, 2011 March 5, 2011 at 7:16:47 PM UTC link Permalink

while I'd back you up on this one, this sentence have already been translated, we don't know if it still matches russian and polish...

papabear papabear March 5, 2011 March 5, 2011 at 7:26:10 PM UTC link Permalink

I've gone ahead and alerted them both.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

In the Christian faith, believers think that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.

added by an unknown member, date unknown

In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.

edited by papabear, March 2, 2011