menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

  • Recorded by: BraveSentry
  • License: No license for offsite use

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #38489You must forgive me..

Ihr müsst mir verzeihen.

added by BraveSentry, November 23, 2010

linked by BraveSentry, November 23, 2010

linked by sigfrido, November 24, 2010

Sentence #633467

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

stefz stefz January 22, 2011 January 22, 2011 at 4:33:02 PM UTC link Permalink

The German sentence is for "you" in plural, the English sentence is not clear, the Spanish sentence is for "you" in singular: I think, there is need for a systematic solution for these cases as they are very common with pronouns and verb forms... :-((

BraveSentry BraveSentry January 23, 2011 January 23, 2011 at 8:52:51 AM UTC link Permalink

Nee, det doitsche is mehr so beides in einem: heutiger plural und archaistischer singular :D

tatoeba hat für solche fälle ja die grauen und die grünen pfeile. grün (hier bei esperanto und englisch) heißt, dass die übersetzung direkt ist und stimmt. grau heißt, dass die übersetzung indirekt ist und nicht unbedingt stimmen muss, wie bei dem spanischen satz.