menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #260847I know neither of them..

No conozco a ninguno de ellos

added by clerval, December 4, 2010

linked by clerval, December 4, 2010

linked by Leynaf, April 27, 2011

linked by Shishir, June 13, 2011

No conosco a ninguno de ellos.

added by hayastan, June 23, 2011

linked by hayastan, June 23, 2011

linked by alexmarcelo, June 24, 2011

No conozco a ninguno de ellos.

edited by hayastan, August 1, 2011

linked by martinod, October 26, 2011

linked by martinod, October 26, 2011

linked by marcelostockle, December 18, 2011

linked by marcelostockle, December 18, 2011

linked by marcelostockle, June 6, 2012

linked by marcelostockle, June 6, 2012

No conozco a ninguno de ellos.

edited by clerval, June 6, 2012

linked by Ricardo14, November 22, 2018

Sentence #646908

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo August 1, 2011 August 1, 2011 at 7:04:06 AM UTC link Permalink

conozco*?

marcelostockle marcelostockle June 6, 2012 June 6, 2012 at 4:05:51 AM UTC link Permalink

punto final

clerval clerval June 6, 2012 June 6, 2012 at 7:06:53 AM UTC link Permalink

Añadido. No sé por qué la frase está duplicada, pero he visto tu comentario en la otra. ¿Alguna sugerencia para sustituir 'conozco'?

marcelostockle marcelostockle June 6, 2012 June 6, 2012 at 3:04:59 PM UTC link Permalink

no hace falta
más bien conviene que sean duplicados,
la otra convergerá los links y tags con esta automáticamente

saludos!