menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #651370

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

martinod martinod December 23, 2010 December 23, 2010 at 8:05:04 PM UTC link Permalink

plejparte -> kutime?

Eldad Eldad December 23, 2010 December 23, 2010 at 8:24:54 PM UTC link Permalink

ja: kutime
kaj: pri *la* estonteco des siaj filoj
(ĉar ne temas ĉi tie pri ajna estonteco, sed pri tiu de iliaj gefiloj).

salikh salikh December 24, 2010 December 24, 2010 at 7:15:51 AM UTC link Permalink

@martinod: "kutime" havas proksiman signifon, sed "plejparte" pli fidele transdonas la sencon de "たいてい".

@Eldad: Dankon.

salikh salikh December 24, 2010 December 24, 2010 at 7:17:15 AM UTC link Permalink

"kutime" => iuj gepatroj de tempo al tempo zorgas
"plejparte" => plejparto de gepatroj [ĉiam] zorgas

salikh salikh December 24, 2010 December 24, 2010 at 7:28:49 AM UTC link Permalink

Post ioma cerbumado mi sentas, ke ankaŭ "kutime" povas signifi "la plejmulto de gepatroj", do la argumento por "plejparte" ne estas tiom forta, sed ja mi sentas ke "plejparte" estas pli ĝusta.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR