Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2833840
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4131271
@odexed, @marafon: In English, "Take care of yourself" can have a literal meaning (roughly "Take steps to safeguard your health") or a figurative meaning that's somewhat equivalent to "Stay well", but without the notion that the other person needs to take active steps to care for him- or herself. A search on Reverso Context ( https://context.reverso.net/tra...B1%D0%BE%D0%B9 ) suggests that the Russian does not have that figurative meaning. Is that correct?
"Следи за собой" could either mean "Take care of your health/appearance" or "Watch what are you doing".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #64257
added by shanghainese, December 6, 2010
linked by shanghainese, December 6, 2010
linked by dimitris, July 3, 2012
linked by dimitris, July 3, 2012
linked by Horus, January 19, 2015
linked by Horus, May 15, 2015
linked by glavsaltulo, June 25, 2023