Mi ne komprenas la Esperantan frazon. Ĉu vi povas klarigi?
Estis en la germana TV sendaĵo laŭ tiu titolo. Kaj se vi bone tradukus ĝin Esperanten, la mia versio trafas la germanan sencon. Mi penegas klarigi iel ne tiom koncize la frazon: Se mi komandos nun, ni komencu! Ĉu nun ĉio estas klara?
Aha, nun mi komprenas.
Unue, demandeto pri la germana - ĉu ne temas pri "geht's"?
Due, al nia Esperanta "ŝafo":
Ĉu eble pli bone:
Je ek - eku!
?
Fakte, eble ankaŭ "Laŭ ek - eku!", kiel vi skribis, sed preferinde en citkomoj, ĉu ne? Do, tiel:
Laŭ "ek!" - eku!
Laŭ estas por mi pli preciza ol "je", kiu estas pli malpli lingva jokero simile la sufikso "-um-".
Cetere mi ŝanĝis la frazojn laŭ viaj proponoj.
Koran dankon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #700846
added by Esperantostern, January 6, 2011
linked by Esperantostern, January 6, 2011
edited by Esperantostern, January 6, 2011
linked by marcelostockle, July 17, 2012
linked by marcelostockle, July 17, 2012