
Mi skribintus "iom fore" aŭ "iomete fore" aŭ "iomege fore" aŭ "relative fore" anstataŭ "sufiĉe".
Antaŭ nelonge ni diskutis pri la signifo de la angla "quite", la franca "assez", ktp. Evidentiĝis, ke la signifo de tiuj vortoj ne estas klara...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #526672
added by Alois, January 7, 2011
linked by Alois, January 7, 2011
linked by PaulP, December 3, 2015
linked by Horus, January 15, 2020