Yesbat > prononciation [yesvat]
Ur d nekk ay t-id-ineṭqen.
Yerna wa ay as-yernan iɣri iban yesseqdec tamacint (voix électronique).
Tanemmirt a dda Ǧeɛfer,
waqila d Samir i tt-ineṭqen. ahat yenwa d tuccḍa deg tira axaṭer awal-a "yesbat" ur iban ara d wau i d lmeɛna-s deg teqbaylit (neɣ ahat d nekki ur t-yessinen ara).
Tamawt : "Ur d nekk ay t-id-ineṭqen." ungrammatical sentence" : 1. la particule de négation "ur" précède uniquement un verbe , jamais un nom ou une copule "d" ; 2. La particule de négation qui précède un nom ou une copule est "mačči" : "mačči d nekk i t-id-ineṭqen"
(La langue est ce qui est parlée par les gents, elle n'a jamais été l'invention de quelques qui est loin des pratiques langagières)
b) . Le complémentiseur "ay" est prononcé "i" (sauf dans quelques utilisation littéraires : poésie ..etc) et quelques rare tournures, sa transcription est "i" dans la notation usuelle.
Tanemmirt a Dda Ǧeɛfeṛ
Awal-a n "yesbat" aṭas ay t-yessnen ɣer-neɣ. Anamek t-iqerben d "yessewham".
D tidet deg teqbaylit n ubrid / n yal ass nesseqdac "mačči / macci", maca cukkeɣ d taqbaylit tatrart ay s nettaru. Nnig waya, "ur d" ur t-id-snulfaɣ ara. Netta yella deg tmaziɣt n Meṛṛuk. Reḍleɣ-t-id akk-n d-nreṭṭel awalen niḍen deg tentaliwin timaziɣin niḍen. Ma ur t-neqbil ara, ihi ur nqebbel ara awalen am "tayri, maca, acku, s umata, ..." atg.
Ɣef wawal n "ay", aṭas n tamiwin n Tmurt-n-Yiqbayliyen ay t-isseqdacen / t-ineṭṭqen akk-n yura. Yerna d netta ay d anaṣli. Ad t-naf deg waṭas n tentaliwin timaziɣin. ("i" est issu de la vocalisation de "ay"). Rnu daɣen, yif ma nura "ay" i (Fr‑ "que" / Ang -"Who - which") akked "i" i (fr- "pour"). Yelha usemgirred.
Ɣer taggara, ilugan n teqbaylit werɛad mmiden. Nekkni ad d-nessumer ayen nwala iwata tutlayt-nneɣ, tisuta d-itteddun ad fernent.
Rzef ɣer da akken ad teɣreḍ inadiyen-iw:
https://www.facebook.com/groups/D.Messaoudi/
Ulac tutlayt n webrid d tutlayt n tsekla a dda Djaafer anagar deg teɛrabt. Ur nebɣi ara taqbaylit ad tuɣal am teɛṛabt.
Il y a beaucoup de travaux dans la littérature berbérisante sur la différence entre les deux particules de négation "ur" et "mačči". La première est purement verbale, la deuxième est purement nominale. Je peux vous donner des dizaines d'articles sur le sujet si vous coulez. Donc la question est claire, il ne s'agit plus de "kabyle moderne" et "kabyle de le rue" comme vous le dite. Nos référence sont les travaux linguistiques.
S'il existe comme ça dans le berbère du Maroc, il n'existe pas en kabyle. Notre objectif est de travailler sur le kabyle car le berbère est une famille de langue. C'est pour cela qu'on insiste que les phrases ajoutées seront naturellement utilisées par les locuteurs kabylophones.
Concernant le "ay" , vous avez raison , toutes les deux existent en kabyle. Si vous l'utilisez dans votre parler, c'est bien de la garder dans l'écrit. Mais je ne suis pas d'accord avec vous sur la différentiation entre "ay" et "i" par ("ay" i (Fr‑ "que" / Ang -"Who - which") akked "i" i (fr- "pour") comme vous l'avez écris. En kabyle une seul unité est polysémique, donc on se réfère pas à d'autres langues pour les différencier. (il existent plusieurs travaux linguistiques dur ce sujet aussi).
This has been tagged "@change audio." What needs to be changed?
@CK please change the sentence to "Isewwa-t" to match with the audio. We prefer keep the audio. But we have to remove the link, because the translation doesn't match.
Instead of changing the text which already has translations, perhaps you could contribute the sentence as a new sentence and I could move the audio to there.
Leave a comment here telling me where to move the audio file to and send me a private message, so I don't miss your comment.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #433511
added by djafmess, August 10, 2018
linked by djafmess, August 10, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
unlinked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018
linked by Amazigh_Bedar, August 23, 2018