menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #729779

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono April 11, 2011 April 11, 2011 at 7:42:58 PM UTC link Permalink

Homoj kutime manĝas kokaĵon, dum iuj rabobestoj manĝas kok(id)on, ĉu ne?

Hans07 Hans07 April 15, 2011 April 15, 2011 at 12:11:17 PM UTC link Permalink

En germana mi manĝas Hähnchen, en angla chicken, en franca poulet. Kial nepras komplikigi la aferon en nia lingvo?

fs fs April 25, 2011 April 25, 2011 at 12:56:31 AM UTC link Permalink

(eo) En la lingvo franca oni ne povas diri : "il a mangé poulet." Oni devas elekti inter: "il a mangé un poulet." (li manĝis kokidon, t. e. li manĝis unu kokidon tutan) kaj : "il a mangé du poulet." (li manĝis kokidaĵon, kio povus esti pli aŭ malpli ol unu kokidon). Se oni diras al mi, ke iu manĝis unu tutan kokidon, mi tion povas kredi. Laŭ tio mi tradukis al la franca.

Mi tamen konsentas kun GrizaLeono, ke ne tre ofte unu homo manĝas ĉe unu manĝo unu tutan kokidon.

GrizaLeono GrizaLeono April 25, 2011 April 25, 2011 at 2:33:21 PM UTC link Permalink

Dankon al fs pro la pliaj klarigoj.
Mi komprenas la frazon jene: "il a mangé de la viande de poule(t)", kaj tion oni precize esprimas en Esperanto per "kok(id)aĵo.
Cetere, dum iuj bestoj kapablas engluti kok(id)on, kun plumoj kaj ostoj, ktp., mi konas neniun homon, kiu sukcesus fari tion :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #290046He ate chicken, along with salad and rolls..

Li manĝis kokidon, kun salato kaj panetoj.

added by Hans07, January 27, 2011

Li manĝis kokidon, kun salato kaj panetoj.

edited by Hans07, January 27, 2011