The sentence in Japanese says 未来進行形, which means "future progressive". The attached English would require Japanese like "現在進行形.
I've never heard a phrase "文法形式". While it seems to be used by linguists, "時制" would be a much more natural way to say.
Does the English "tense", on the contrary, sound too technical?
"文法形式" is not so common, but I think is used enough to include.
"時制"/"tense" are also common, would you like to add another sentence pair using them?
All right. I've added a new pair.
TagsView all tags
Sentence textLicense: CC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by blay_paul, July 12, 2008
edited by fcbond, February 22, 2013