menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #777071

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir March 3, 2011 March 3, 2011 at 7:59:26 PM UTC link Permalink

Por favor* déjamelo* a mí*.

BraveSentry BraveSentry March 4, 2011 March 4, 2011 at 4:28:21 AM UTC link Permalink

no se traduce el "arm"?

Shishir Shishir March 4, 2011 March 4, 2011 at 3:15:39 PM UTC link Permalink

De hecho, yo creo que la frase española y la inglesa no se corresponden (la frase española significa "please, leave it to me"), la traducción correcta de la frase inglesa sería "Suéltame el brazo, por favor." (cuando pasé por aquí la primera vez sólo me fijé en que no tuviera faltas, no en que fuera una traducción correcta ... )

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #776013Please let go of my arm..

Porfavor dejamelo a mi.

added by callmath, March 3, 2011

linked by callmath, March 3, 2011

linked by Shishir, March 19, 2011

unlinked by Shishir, March 19, 2011

Por favor déjamelo a mí.

edited by Shishir, March 19, 2011