menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #7792129

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP February 28, 2019 February 28, 2019 at 6:48:39 PM UTC flag Report link Permalink

Se li hazarde preterpasus, mi tuj sciigos vin.

carlosalberto carlosalberto February 28, 2019 February 28, 2019 at 8:01:24 PM UTC flag Report link Permalink

preterpasus ➜ preterpasos [?]

PaulP PaulP February 28, 2019 February 28, 2019 at 8:33:09 PM UTC flag Report link Permalink

Leo tradukis el la germana.

carlosalberto carlosalberto February 28, 2019, edited February 28, 2019 February 28, 2019 at 8:49:37 PM UTC, edited February 28, 2019 at 8:51:46 PM UTC flag Report link Permalink

Miaopinie, Esperanto ne dependas gramatike de tio.

[En la portugala, mi ne dirus: "Se ele por acaso 'passasse' por aqui, eu te aviso."]

GrizaLeono GrizaLeono February 28, 2019 February 28, 2019 at 9:11:09 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ mia kompreno la parolanto ne certe scias, ke "li" preterpasos, ĉar la parolanto aldonas "hazarde".

danepo danepo February 28, 2019, edited February 28, 2019 February 28, 2019 at 10:09:36 PM UTC, edited February 28, 2019 at 10:20:10 PM UTC flag Report link Permalink

ĉu ne: Sollte zufällig = hazarde

do:
Se li hazarde preterpasos, mi tuj sciigos vin.
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4742603
https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=deu&to=und

GrizaLeono GrizaLeono March 1, 2019 March 1, 2019 at 10:27:40 AM UTC flag Report link Permalink

Nu, bone. Ŝajnas al mi, ke pluraj personoj preferas, ke la tempo en la subfrazo respondu al tiu en la ĉeffrazo. Mi do ŝanĝis ĝin.
Tamen tiu "hazarde" iom ĝenas min. Ĉu mi forigu la hazardon?

GrizaLeono GrizaLeono March 1, 2019 March 1, 2019 at 10:31:50 AM UTC flag Report link Permalink

Eble pli ĝusta frazo estus "Se li hazarde preterpasus, mi sciigus vin."

carlosalberto carlosalberto March 1, 2019 March 1, 2019 at 12:07:01 PM UTC flag Report link Permalink

Eble.

shekitten shekitten March 1, 2019 March 1, 2019 at 12:09:52 PM UTC flag Report link Permalink

Miaopinie, us-us aŭ os-os ambaŭ estas ĝustaj, sed la us-versio estas sentempa kaj iom pli dubinda.

carlosalberto carlosalberto March 1, 2019 March 1, 2019 at 12:13:22 PM UTC flag Report link Permalink

+1 @shekitten

GrizaLeono GrizaLeono March 1, 2019 March 1, 2019 at 5:24:40 PM UTC flag Report link Permalink

Ankaŭ mi konsentas.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #7791318Sollte er zufällig vorbeikommen, gebe ich euch sofort Bescheid..

Se li hazarde preterpasus, tuj sciigu lin.

added by GrizaLeono, February 28, 2019

license chosen by GrizaLeono, February 28, 2019

Se li hazarde preterpasus, mi tuj sciigos vin.

edited by GrizaLeono, February 28, 2019

Se li hazarde preterpasos, mi tuj sciigos vin.

edited by GrizaLeono, March 1, 2019