der satz hört sich seltsam an.
"..., sie solle nichts aus dem Impuls heraus kaufen" würde ich eher sagen.
die version mit "zu" wäre bei "raten", "befehlen" o.ä. angebracht, aber nicht bei "sagen".
Ich wollte als Naturwissenschaftler den Impuls vermeiden, da es sich ja um einen "Kaufanreiz" letztlich handelt. Ich war mit dem Satz auch nicht glücklich. Was tun?
Vielleicht so: Er sagte seiner Frau, sie solle keine Spontaneinkäufe machen.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #296787
added by Esperantostern, March 7, 2011
linked by Esperantostern, March 7, 2011
edited by Esperantostern, March 7, 2011
linked by dlxp92s, July 21, 2013
linked by GrizaLeono, December 9, 2013
edited by Esperantostern, November 9, 2017
linked by Yorwba, June 15, 2020
linked by PaulP, July 23, 2022