@small_snow
Question:
Does this mean they have already come in, or only that they are starting to come in?
永久歯がはえてきました。
対象となる歯が「1本」なのか「複数本」としてとらえるかで微妙に違ってきそうですが、私だったら「はえてきました」は「はえ始めた」という意味なので、後者と受け止めます。「娘の永久歯がはえた」だったら「完全にはえきった」「完全にはえそろった」という意味になろうかと思います。
Thanks. I've added 2 new English translations.
eng
My daughter's permanent teeth are coming in.
eng
My daughter's adult teeth are coming in.
➜ #12494732
linked by CK, 2 minutes ago
➜ #12494733
linked by CK, 2 minutes ago
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by sharptoothed, September 28, 2012
linked by Apex, April 10, 2014
linked by Silja, April 20, 2014
linked by Silja, April 20, 2014
linked by CK, June 7, 2024
linked by CK, June 7, 2024