menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #817392

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

BraveSentry BraveSentry March 30, 2011 March 30, 2011 at 4:10:43 PM UTC link Permalink

Mädchen unter

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 27, 2014 April 27, 2014 at 12:46:00 PM UTC link Permalink

Unter diesem oder dem?

BraveSentry BraveSentry April 27, 2014 April 27, 2014 at 1:20:07 PM UTC link Permalink

diesem.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 27, 2014 April 27, 2014 at 1:26:23 PM UTC link Permalink

Und wenn der Baum nun ganz weit vom Sprecher weg steht? Sagst Du dann auch „diesem“?

BraveSentry BraveSentry April 27, 2014 April 27, 2014 at 2:56:26 PM UTC link Permalink

dann würde ich vielleicht "jenem" sagen und den spanischen satz mit "aquel" statt dem jetzigen verlinken.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 27, 2014, edited April 27, 2014 April 27, 2014 at 3:09:21 PM UTC, edited April 27, 2014 at 3:13:04 PM UTC link Permalink

Der englische Satz sollte dann aber vielleicht abgetrennt werden: Wenn ich „diesem“ höre, stelle ich mir vor, daß der Sprecher neben dem Baum steht; wenn ich „that“ höre, stelle ich mir vor, daß der Baum ein Stück weit entfernt ist oder daß von irgendeinem allen an dem Gespräch Beteiligten bekannten Baum die Rede ist, und da paßt „diesem“ nach meinem Empfinden überhaupt nicht.

BraveSentry BraveSentry April 27, 2014 April 27, 2014 at 3:15:19 PM UTC link Permalink

wenn ich mir vorstelle, wie ich jemanden "siehst du diesen baum?" frage, kann ich mir durchaus vorstellen, dabei auf einen mehrere km entfernten baum zu zeigen. "jener" baum wäre dann einer, vielleicht sogar näher steht, aber eben nicht gemeinte ist. aus dieser richtung argumentierend könnte man sogar den spanischen satz mit "aquel" verlinken.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #252966I see a girl standing under that tree..

Ich sehe ein Mädchen, das unter einem Baum steht.

added by jakov, March 30, 2011

Ich sehe ein Mädchen, das unter diesem Baum steht.

edited by jakov, March 30, 2011

Ich sehe ein Mädchenunter diesem Baum stehen.

edited by jakov, March 30, 2011

Ich sehe ein Mädchen unter diesem Baum stehen.

edited by MUIRIEL, April 17, 2011