Is "一糸の迷い" a meaningful phrase? It only seems to appear in links to this sentence. Is it a 直訳 translation of "lose the thread"? Or is it perhaps a 変換ミス for something else?
TagsView all tags
Sentence textLicense: CC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown