menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #8198194

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

carlosalberto carlosalberto September 20, 2019 September 20, 2019 at 3:40:34 PM UTC flag Report link Permalink

irei perguntarei ➜ irei perguntar / vou perguntar / perguntarei

lucasmg123 lucasmg123 September 20, 2019 September 20, 2019 at 3:49:01 PM UTC flag Report link Permalink

Pensei em colocar "irei e perguntarei" para manter a estrútura sintática da frase original, mesmo não crendo que soe natural. O que recomendaria?

carlosalberto carlosalberto September 20, 2019, edited September 20, 2019 September 20, 2019 at 4:00:19 PM UTC, edited September 20, 2019 at 4:01:15 PM UTC flag Report link Permalink

"Irei e perguntarei" parece-me tradução demasiadamente literal e, portanto, nada natural.

Eu diria: "Vou perguntar ao Tom."

lucasmg123 lucasmg123 September 20, 2019 September 20, 2019 at 4:01:51 PM UTC flag Report link Permalink

Feito.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2548322I'll go and ask Tom..

Eu irei perguntarei ao Tom.

added by lucasmg123, September 20, 2019

license chosen by lucasmg123, September 20, 2019

linked by lucasmg123, September 20, 2019

Eu irei e perguntarei ao Tom.

edited by lucasmg123, September 20, 2019

Eu vou e perguntarei ao Tom.

edited by lucasmg123, September 20, 2019

Eu vou perguntar ao Tom.

edited by lucasmg123, September 20, 2019