menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Das Passwort ist "Muiriel".

added by an unknown member, date unknown

linked by Demetrius, June 1, 2010

linked by Espi, July 19, 2010

linked by ludoviko, October 14, 2010

linked by brauliobezerra, May 8, 2011

Das Password ist "Muiriel".

added by futureboy, May 22, 2011

linked by sigfrido, May 22, 2011

linked by Shishir, June 17, 2011

linked by Eldad, August 8, 2011

linked by shanghainese, January 28, 2012

linked by danepo, September 18, 2012

linked by danepo, November 5, 2012

linked by danepo, November 5, 2012

linked by danepo, November 5, 2012

linked by danepo, November 5, 2012

#2065585

linked by an unknown member, December 8, 2012

#2065586

linked by an unknown member, December 8, 2012

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

#693100

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

#1186649

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by corvard, March 9, 2013

linked by danepo, March 9, 2013

linked by danepo, March 9, 2013

Das Passwort ist "Muiriel".

edited by futureboy, March 18, 2013

linked by PaulP, May 23, 2014

linked by PaulP, May 23, 2014

#3400247

linked by Silja, August 3, 2014

#3603792

linked by JackSchpeck, November 3, 2014

#3603792

unlinked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by kroko, March 7, 2015

linked by deniko, September 15, 2017

#3400247

unlinked by Horus, July 14, 2018

linked by Horus, July 14, 2018

linked by Etvreurey, May 11, 2019

linked by Yorwba, May 23, 2020

linked by mraz, June 13, 2020

linked by mraz, June 13, 2020

Sentence #84

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

slomox slomox May 23, 2011 May 23, 2011 at 12:43:16 PM UTC link Permalink

Der Satz existiert schon korrekt geschrieben unter http://tatoeba.org/nds/sentences/show/84

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 9, 2013 March 9, 2013 at 5:12:35 AM UTC link Permalink

Password → Passwort

Zaghawa Zaghawa April 24, 2013 April 24, 2013 at 4:46:45 PM UTC link Permalink

Die Doppelung ist immer noch da. Ich schlage vor, "Passwort" in "Kennwort" zu ändern.