menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #8719273

info_outline Metadata
There is no sentence with id 8719273

Comments

Tepan Tepan September 28, 2020 September 28, 2020 at 11:58:44 AM UTC link Permalink

mi li -> mi

shou shou September 28, 2020 September 28, 2020 at 1:08:26 PM UTC link Permalink

Fixed, thanks.

Tepan Tepan September 28, 2020 September 28, 2020 at 1:10:01 PM UTC link Permalink

pona!

Tepan Tepan October 28, 2020 October 28, 2020 at 3:31:24 PM UTC link Permalink

-> sina tawa seme?

Tepan Tepan October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:23:57 PM UTC link Permalink

sina tawa e seme? = What are you moving?
-> sina tawa seme? = Where are you going to?

Tepan Tepan October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:25:33 PM UTC link Permalink

Besides "want to go" (the only language can read among the translations) implies "wile":

-> sina wile tawa seme? [?]

What about the other translations? Are they also asking about someone's will to go somewhere?

shou shou October 28, 2020, edited October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:28:21 PM UTC, edited October 28, 2020 at 4:29:16 PM UTC link Permalink

Are you sure about that? I thought "sina tawa seme" means "how are you moving". Then "e" in points to the object should be the target of the "going". Thus "sina tawa e seme" should be more apropriate.

Please let me know how you think :)

Tepan Tepan October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:38:45 PM UTC link Permalink

Hi shou! I am sure, yes. Quoting from Sonja's official Toki Pona book:

"
mi tawa sina.
I am moving towards you.

mama mi li tawa telo suli.
My parent is going to the sea.

meli Sonko li tawa nasin Kuwin.
The Chinese lady is going to Queen Street.
"

But you are also right that "sina tawa seme" could be read as "How are you moving". Nonetheless, "tawa seme" means "to what" and also "to where", like "lon seme" means "at what" and also "where". Quoting Sonja again:

"
tomo telo li lon seme?
where is the washroom?
"

shou shou October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:50:38 PM UTC link Permalink

I see. I reread the chapter about 'tawa' and find this quote:

> Like lon, tawa as a intransitive verb doesn’t have an 'e' after it.

Thank you for pointing my mistake out. I will fix the sentence.

Tepan Tepan October 28, 2020 October 28, 2020 at 4:55:18 PM UTC link Permalink

pona. You're welcome! :)

Horus Horus October 28, 2020 October 28, 2020 at 5:02:04 PM UTC link Permalink

Please go to #697435.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

Metadata

close

Logs

mi li tawa seme?

added by shou, April 26, 2020

license chosen by shou, April 26, 2020

linked by shou, April 26, 2020

mi li tawa e seme?

edited by shou, April 26, 2020

mi tawa e seme?

edited by shou, September 28, 2020

sina tawa e seme?

edited by shou, October 28, 2020

sina tawa seme?

edited by shou, October 28, 2020

unlinked by Horus, October 28, 2020

sina tawa seme?

deleted by Horus, October 28, 2020