menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #87557

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

frasrjim frasrjim May 31, 2021 May 31, 2021 at 3:47:55 PM UTC link Permalink

I'm looking at the Japanese and English translations.
1) For the Japanese, isn't 背中に redundant given that the verb, せおって, means "to carry on the back"?
2) For the verb 背おっている should the ending be いる or います?
If these two comments are valid, could the Japanese version be changed to 彼女はリュックサックを背おっています。
I have not made any changes in tatoeba.org.
I'm fairly new at Japanese, so my comments may be wrong, or refer to changes that are optional in Japanese. If so, I'd appreciate hearing that I'm wrong, or that these changes would be optional. I'll accept whatever version the sentence owner wants to go with. Perhaps in my own copy (outside of tatoeba.org) I'll use my suggested version.
Regards, Jim Fraser

bunbuku bunbuku May 31, 2021, edited May 31, 2021 May 31, 2021 at 6:48:37 PM UTC, edited May 31, 2021 at 7:15:49 PM UTC link Permalink

@frasrjim
Welcome to Tatoeba, and thank you for your comment.

>For the Japanese, isn't 背中に redundant given that the verb, せおって, means "to carry on the back"?

You're probably right, 背中に背負う is kind of redundant. However, many people would use such expression in daily life. I don't think it should be corrected.
https://www.google.com/search?q...w=1366&bih=625


>For the verb 背おっている should the ending be いる or います?
Both of them are okay.


I've added [#10077167] as an alternative. I think you might be interested.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

彼女は背中にリュックサックを背おっている。

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown