menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #880595There's a couple here..

Det finns ett par där.

added by alexmarcelo, May 7, 2011

linked by alexmarcelo, May 7, 2011

linked by al_ex_an_der, June 6, 2012

linked by al_ex_an_der, June 6, 2012

linked by al_ex_an_der, June 6, 2012

linked by al_ex_an_der, June 6, 2012

linked by al_ex_an_der, June 6, 2012

unlinked by herrsilen, October 31, 2012

unlinked by herrsilen, January 18, 2021

unlinked by herrsilen, January 18, 2021

unlinked by herrsilen, January 18, 2021

unlinked by herrsilen, January 18, 2021

unlinked by Cabo, January 20, 2021

linked by Cabo, January 20, 2021

linked by Thanuir, February 11, 2021

Sentence #880597

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Cabo Cabo January 17, 2021 January 17, 2021 at 8:33:22 PM UTC link Permalink

ĉi tie means here, jen means here is, aqui means also here
I think it's easier to say, it is här and reconnect the English one

herrsilen herrsilen January 18, 2021 January 18, 2021 at 8:02:11 AM UTC link Permalink

I don't see why this sentence should be changed just because people have linked it to incorrect translations. I'll unlink it from the Esperanto sentences with “Ĉi tie” and “jen”. Can you send me the sentence numbers of the other translations? @Cabo

Cabo Cabo January 18, 2021, edited January 18, 2021 January 18, 2021 at 11:07:15 PM UTC, edited January 18, 2021 at 11:07:29 PM UTC link Permalink

Some contributors in the past was confused what connect to what.
(Or they did not fully understand a sentence, but they made a translation from one of the sentence what was joined to it.)
This sentence was added as a translation to the English sentence, what was said "here", means it was a wrong translation.
Also means, alexander's connections were wrong connections. (his sentences also translations of the English sentence)
"This sentence was initially added as a translation of sentence #880595."
That's why I recommended the changing. - one letter, one reconnection

What is your plan? Can I add a sentence to it uses "där" or you will change the sentence and reconnect those ones you disconnected?

herrsilen herrsilen January 20, 2021, edited January 20, 2021 January 20, 2021 at 9:30:12 AM UTC, edited January 20, 2021 at 9:30:21 AM UTC link Permalink

Tatoeba's rules clearly state that sentences that are correct per se shouldn't be changed. It doesn't matter which sentence is the original. I'm not changing this sentence, so feel free to add translations.

Cabo Cabo January 20, 2021 January 20, 2021 at 9:45:27 AM UTC link Permalink

Correct grammatically, and we can understand, yes, but as a translation isn't correct.
But, if you want this, just a bit more work.

herrsilen herrsilen January 20, 2021 January 20, 2021 at 9:47:55 AM UTC link Permalink

Please refer to the Tatoeba Wiki on how to be a good contributor. See section 5: https://en.wiki.tatoeba.org/art...tor-in-tatoeba

Cabo Cabo January 20, 2021, edited January 20, 2021 January 20, 2021 at 9:53:00 AM UTC, edited January 20, 2021 at 9:57:43 AM UTC link Permalink

I think contributors will kill me every time when I disconnect their translation and ask them write a new one, because the translations aren't perfect.
Many times I saw this method.

Cabo Cabo January 20, 2021 January 20, 2021 at 9:59:37 AM UTC link Permalink

I didn't find other sentences saying the same.