menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #9020521

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tepan Tepan July 22, 2022 July 22, 2022 at 2:33:18 PM UTC link Permalink

No "if-then" in the original sentence.

suli ala la
-> suli ala tan ni la
-> suli ala ni:

noka (to kick?) -> jo

Tepan Tepan August 5, 2022 August 5, 2022 at 12:24:52 PM UTC link Permalink

There is still no if-then in the original sentence, though. (Nothing like "If this box isn't heavy, I can carry it.")

Tepan Tepan August 18, 2022 August 18, 2022 at 3:30:57 PM UTC link Permalink

@Yanqui

Biderl Biderl August 19, 2022 August 19, 2022 at 11:41:18 AM UTC link Permalink

poki ni li suli ala. (tan ni la) mi ken tawa e ona kepeken luka.

Tepan Tepan August 19, 2022 August 19, 2022 at 7:24:53 PM UTC link Permalink

@Biderl
"tawa e ijo kepeken luka" for "carry" is nice, but there is already "jo" for that. (Besides, "moving" doesn't imply "lifting". One might think of a box being dragged away.)
In your proposal, "enough" is missing.

Yanqui Yanqui August 24, 2022 August 24, 2022 at 9:38:47 AM UTC link Permalink

I'm using "la" is a context indicator, not a conditional. The box can only be carried in the context that it is light - using la explains the ability to carry it, just like "light enough" does in the English sentence.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto August 24, 2022 August 24, 2022 at 9:47:31 AM UTC link Permalink

toki!

jo e ona -> tawa e ona [?]

Yanqui Yanqui August 24, 2022, edited August 24, 2022 August 24, 2022 at 10:03:51 AM UTC, edited August 24, 2022 at 10:45:10 AM UTC link Permalink

Carrying doesn't necessarily imply moving, and "carry" is one of "jo"'s meanings.

Tepan Tepan August 24, 2022 August 24, 2022 at 11:23:43 PM UTC link Permalink

> I'm using "la" is a context indicator, not a conditional.
Yes, I should have said "no if/when-then", right?

> The box can only be carried in the context that it is light - using la explains the ability to carry it, just like "light enough" does in the English sentence.

I don't understand your wording here. First, "in the context that" *is* "if/when", isn't it? Is "in the context that" anything else than "if/when" that I'm missing? I understand and agree that "poki ni li lili la" means "(only?) in the context that this box is light" (or "if it is light", for short).

The point is though, that in Toki Pona, "la" doesn't say if the context is given or not, whereas in English, "the box *is* light enough" expresses that the necessary context is given. So the original and the translation don't match.

Also:
mi -> jan li

Yanqui Yanqui August 25, 2022 August 25, 2022 at 1:03:42 AM UTC link Permalink

In my experience, "la" can also be explanatory, not just speaking of general situations. "sina kama weka la mi pilin ike" = "You left, so I feel bad." Although, yes, there is ambiguity here, that's a natural part of Toki Pona, and I think replacing it with a tan phrase would make it unnecessarily clunky. Toki Pona is meant to be clear in context, and if you're carrying a box and saying "poki ni li lili la"... it's clear that the context phrase is true.

Tepan Tepan August 25, 2022 August 25, 2022 at 7:56:24 AM UTC link Permalink

I understand when you say that you use "la" for "so". Like linking two sentences together with "so". I have seen that, too, but I consider it wrong, since I have no source (course, book, etc.) that backs this usage. I know "if/when A then B = A la B", but I don't see that this can be extended to "A so B". Toki Pona has "tan ni (la)" for this.

You left, so I feel bad.
sina tawa weka. tan ni la mi pilin ike.
mi pilin ike tan ni: sina tawa weka.

If you leave, I'll feel bad.
sina tawa weka, la mi pilin ike.

Of course, you can say

You left. I feel bad.
sina tawa weka. mi pilin ike.

But that's another story / translation.

Tepan Tepan August 25, 2022 August 25, 2022 at 7:57:16 AM UTC link Permalink

lili = light
-> lili pona = light enough

Tepan Tepan August 25, 2022 August 25, 2022 at 8:09:44 AM UTC link Permalink

I'll have to think about it. Maybe there is another way to avoid "tan" here.

Yanqui Yanqui August 25, 2022 August 25, 2022 at 1:51:23 PM UTC link Permalink

Everyone's Toki Pona is different, and experimentation is encouraged. As long as the meaning is transferred properly, does it really matter?

Tepan Tepan August 25, 2022 August 25, 2022 at 2:22:45 PM UTC link Permalink

> Everyone's Toki Pona is different
Tell me about it! The eternal struggle between order and chaos - from the point of view who's trying to maintain a corpus. Who's going to win? Philosophy aside, mind that I'm trying to be descriptive, not prescriptive. There are many known ways ("nasins"), but when there is a new one coming up, or a new combination of nasins, I have questions. It matters in order to maintain the Toki Pona corpus. For you as a user of Toki Pona, it doesn't matter, I grant you that. But since you're contributing to the Toki Pona corpus, the context is a little different.

Tepan Tepan August 25, 2022 August 25, 2022 at 2:43:56 PM UTC link Permalink

If you would change "lili" (light) to "lili pona" (light enough), we can make this work with the following nasins/tags:

This box is light enough to carry.
= poki ni li lili (pi) pona ni: jan li ken jo e ona.
= poki ni li lili pona. tan ni la jan li ken jo e ona.

[Tepan]
= tan ni: poki ni li lili pona, la jan li ken jo e ona.

[lipu ku - topic marker]
= ni: poki ni li lili pona, la jan li ken jo e ona.

[lipu pu]
= poki ni li lili pona, la jan li ken jo e ona.

[lipu ku - punctuation]
= poki ni li lili pona la jan li ken jo e ona.

Yanqui Yanqui August 26, 2022 August 26, 2022 at 3:19:17 AM UTC link Permalink

I don't see the need for "pona" here. The "la" implies the "enough" part.

Tepan Tepan August 26, 2022 August 26, 2022 at 5:08:36 AM UTC link Permalink

Well, at least I tried.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #57498This box is light enough to carry..

poki ni li suli ala la mi ken noka e ona.

added by Yanqui, September 6, 2020

license chosen by Yanqui, September 6, 2020

linked by Yanqui, September 6, 2020

poki ni li suli ala la mi ken jo e ona.

edited by Yanqui, August 5, 2022

poki ni li lili la mi ken jo e ona.

edited by Yanqui, August 24, 2022

poki ni li lili la jan li ken jo e ona.

edited by Yanqui, August 25, 2022