menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #912215

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

WarsawWill WarsawWill April 23, 2023 April 23, 2023 at 1:13:49 PM UTC link Permalink

Hi. As far as I know, "seriam" is Conditional, as in the direct Spanish translation, so I think the English translation should be:

"The children would be a drag on me, so I want to go without them."



Cangarejo Cangarejo April 24, 2023, edited April 27, 2023 April 24, 2023 at 4:54:33 PM UTC, edited April 27, 2023 at 8:11:16 AM UTC link Permalink

I think you should have left a comment on the English sentence instead. The sentence in English is orphaned, so you can just adopt and edit it, keeping in mind it needs to match every translation. In fact, it would be desirable to have a native speaker adopt these orphaned sentences.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #246020The children would be a drag on me, so I want to go without them..

As crianças seriam um peso para mim, então eu quero ir sem elas.

added by alexmarcelo, May 27, 2011