menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。

added by an unknown member, date unknown

linked by pergpau, August 25, 2020

Sentence #92910

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

zipangu zipangu February 5, 2010 February 5, 2010 at 1:54:15 AM UTC link Permalink

The eng&fra sentences are different than the jap&pol.

JimBreen JimBreen February 5, 2010 February 5, 2010 at 11:17:03 AM UTC link Permalink

The English (now) matches the Japanese OK.

pierrephi pierrephi February 13, 2010 February 13, 2010 at 2:13:31 AM UTC link Permalink

Jim are you positive the english is OK? 会う約束 is rendez-vous, I dont see how "promise" comes up here
She had a rendezvous with him at the coffee shop

izimekko izimekko February 13, 2010 February 13, 2010 at 3:48:46 AM UTC link Permalink

会う約束 is a modified noun. 約束 by itself is a promise. I think the English might even be more natural than the Japanese.

tommy_san tommy_san January 30, 2016 January 30, 2016 at 1:00:07 AM UTC link Permalink

I have a feeling that pierrephi is right. The English and the French sentences sound more like 会うと約束した to me. In the Japanese, they just made an appointment. Are these the same thing?

JimBreen JimBreen January 30, 2016 January 30, 2016 at 1:34:43 AM UTC link Permalink

I have added another translation using "arranged" instead of promised. I see that of the 16 sentences with 会う約束 most use "appointment" and 3 or 4 use "promise".