menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #9522597

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tepan Tepan December 22, 2020 December 22, 2020 at 6:41:38 PM UTC link Permalink

tenpo mute la = often
tenpo la = sometimes

I'm adding an alternative translation.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

User94234 User94234 December 22, 2020 December 22, 2020 at 7:17:49 PM UTC link Permalink

pona (though I think I'd personally struggle to interpret "tenpo la").

I'll admit my translation isn't without ambiguity. "mute" stretches all the way from "several" to "many" in Pu, so I think there's a lot of flexibility for "tenpo mute", one end of which has "often" one of which has "sometimes".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Tepan Tepan December 23, 2020 December 23, 2020 at 8:02:09 AM UTC link Permalink

"mute" is "many, a lot, more, much, several, very" - not "some". Pu has "tenpo mute" only once for "many times" - not "sometimes". So, yes, "mute" can mean "several" and "many". But I'm confused: are you saying that "some" in "sometimes" is the same as "several"? That would be strange, given that "someone" is "jan" and not "jan mute"; "something" is "ijo" and not "ijo mute".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

User94234 User94234 December 23, 2020 December 23, 2020 at 11:23:50 AM UTC link Permalink

> But I'm confused: are you saying that "some" in "sometimes" is the same as "several"?

No, don't *think* I'm doing an etymological decomposition (though maybe it was confusing my explanation a bit?)

In this sentence I'd take "sometimes" as indicating that something had happened on at least several occasions in the past, and that there's an expectancy that it will continue to happen sporadically in the future. Which I was very crudely approximating as "several times".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Tepan Tepan December 23, 2020 December 23, 2020 at 11:48:48 AM UTC link Permalink

I better stop thinking then.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

CK CK December 23, 2020 December 23, 2020 at 12:04:12 PM UTC link Permalink

The English sentence, "I do that sometimes.", paraphrased would be....

https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9525609
I do that from time to time.

https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9525612
I do that off and on.

I do that every now and then.
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9525614







# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

User94234 User94234 December 23, 2020 December 23, 2020 at 12:22:35 PM UTC link Permalink

> I better stop thinking then.

To be absolutely clear in case I came off as rude (which I didn't at all intend), I should have said "No, I don't think that [...]", rather than "No, don't think that [...] ". Leaving out pronouns can be dangerous in English...


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

DJ_Saidez DJ_Saidez December 23, 2020, edited December 23, 2020 December 23, 2020 at 12:33:49 PM UTC, edited December 23, 2020 at 12:34:00 PM UTC link Permalink

Ah yes, English

Such an easy language to manage…


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Ooneykcall Ooneykcall December 23, 2020 December 23, 2020 at 12:40:39 PM UTC link Permalink

Natural languages can't be easy if they are meant to be able to express human thinking, after all. *shrugs*


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Tepan Tepan December 23, 2020 December 23, 2020 at 12:44:01 PM UTC link Permalink

@inkepa
Thanks for the clarification. :)

I resume thinking then:
Pu has "jan li pona tawa mi" - "people are good to me", so "jan" - not "jan mute" - is "people". The same works with "tenpo" from my point of view: "tenpo" - not "tenpo mute" - is "times". "at times" = "tenpo la" = "sometimes".

Adding "mute" is unnecessary, as if it has to be stressed that there were/are many times, which yields "often", doesn't it?

Well, just my 5 cents.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

User94234 User94234 December 23, 2020 December 23, 2020 at 1:16:15 PM UTC link Permalink

>Adding "mute" is unnecessary, as if it has to be stressed that there were/are many times, which yields "often", doesn't it?

Making the plural explicit helps a bit as a prompt as to what's intended I think, so I'd make it explicit, though I follow your reasoning. [ For comparison, German "manchmal" is etymology related to "many"+"times" (mannigmal). ]

> Well, just my 5 cents.
pona tawa sina


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Tepan Tepan December 23, 2020, edited December 23, 2020 December 23, 2020 at 1:44:51 PM UTC, edited December 23, 2020 at 1:45:35 PM UTC link Permalink

~~I don't see how you're following my logic, so this one is on you! :)~~
Sorry, I misread.

Also "it helps" is a slippery slope towards putting commas before prepositions, if you know what I mean. ;)

"manchmal" ("manches Mal") is singular, by the way.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

User94234 User94234 December 23, 2020 December 23, 2020 at 2:25:00 PM UTC link Permalink

(I acknowledge that I incorrectly translated 'mal' in the plural)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9359978 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus April 28, 2021 April 28, 2021 at 8:32:05 AM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #9359978

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2315141I do that sometimes..

tenpo la mi pali e ni.

added by Tepan, December 22, 2020

license chosen by Tepan, December 22, 2020

linked by Tepan, December 22, 2020