menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #244844Last night, I went to bed without brushing my teeth..

Včera jsem šel spát bez toho, aniž bych si vyčistil zuby.

added by Ergulis, December 28, 2020

license chosen by Ergulis, December 28, 2020

Včera jsem šel spát, aniž bych si vyčistil zuby.

edited by Ergulis, January 4, 2021

Sentence #9551063

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

aldar aldar January 4, 2021 January 4, 2021 at 3:13:26 PM UTC link Permalink

To Ergulis:

Zdá se mi, že jste tu zkombinoval dvě věty, které dohromady nedávají smysl. Buď bych napsal "Včera jsem šel spát, aniž bych si vyčistil zuby", nebo druhou variantu "Včera jsem šel spát bez toho, že bych si vyčistil zuby." Já bych zvolil ještě jednoduchou větu "Včera jsem šel spát bez (vy)čištění zubů." Posouzení nechám na vás.
Jinak vás zdravím a přeju vám šťastný nový rok.
A.

Ergulis Ergulis January 4, 2021 January 4, 2021 at 3:35:25 PM UTC link Permalink

Zdravím,

Mě to zní úplně přirozeně, i když připouštím, že "bez toho" je tam jaksi nadbytečné a po pravopisné stránce není toto spojení moc vhodné, nedoporučuje se užívat (viz odkaz).
Lidé ho ale přesto používají v mluvě i překladech běžně, aniž by si tu nesprávnost uvědomovali (ano, je to lepší bez "bez toho").
Děkuji za osvětlení, také Vám přeji šťastný nový rok, ať se daří.

http://www.ujc.cas.cz/jazykova-...tazy/0185.html