menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #861631De bemanning bereidde zich voor op de reis naar de ruimte..

La teamo preparis sin por kosmovojaĝo.

added by GrizaLeono, July 11, 2011

La teamo preparis sin por la kosmovojaĝo.

edited by GrizaLeono, July 19, 2011

Sentence #984684

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic July 19, 2011 July 19, 2011 at 12:45:56 PM UTC link Permalink

por la kosmovojaĝo?

GrizaLeono GrizaLeono July 19, 2011 July 19, 2011 at 2:19:15 PM UTC link Permalink

Laŭ iuj frazoj aŭ versioj jes, laŭ aliaj ne.
Ofte okazas, ke tiaj detaloj perdiĝas dum la tradukado. Ĉi-kaze verŝajne mi forgesis ĝin.
Mi korektis la frazon.
Dankon.

sacredceltic sacredceltic July 19, 2011 July 19, 2011 at 2:20:46 PM UTC link Permalink

> laŭ aliaj ne

ĉar mi tradukis vin...

GrizaLeono GrizaLeono July 19, 2011 July 19, 2011 at 2:45:24 PM UTC link Permalink

Mi pardonpetas. Ĉu mi nun kiel punon aldonu 21-silaban vorton al la fibonaĉaĵo?
:)

sacredceltic sacredceltic July 19, 2011 July 19, 2011 at 2:50:11 PM UTC link Permalink

Certe, se vi capablas!

GrizaLeono GrizaLeono July 19, 2011 July 19, 2011 at 2:57:31 PM UTC link Permalink

Peut-être la prochaine fois dans la salle d'attente du médecin...
:)