
川流不息地?

这样确实更好,感谢。

川流不息形容来来往往的车辆、行人非常多,像流水一样连续不断。
我认为这里用“源源不断”更合适,源源不断形容连续而不间断。

我感觉两个都可以啊,查了下字典也有单表示“像流水一样连续不断”的。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2074822
added by GlossaMatik, April 18, 2021
license chosen by GlossaMatik, April 18, 2021
linked by GlossaMatik, April 18, 2021
edited by GlossaMatik, May 9, 2021
linked by Yorwba, May 9, 2021
linked by Yorwba, May 9, 2021
unlinked by Yorwba, May 9, 2021